記憶的記術
有時候「死記」比較有用
摘錄自:商周上班族加油報 電子報
~ 記憶的記術 2014/5/6
有的人認為「死記」不好。不過這裡說的死記是指什麼呢?我將它定義為「不理解內容,只是一味地記在腦中。就算不了解某件事情,一樣囫圇吞棗地硬背下來」。
為什麼這麼做不對?因為倘若不了解內容,那麼你就不知道該在什麼情況下用它,就算你將它背熟了,也無法實際運用。
不只如此。如果你不清楚所記資訊適合用在什麼場合,可能會誤用,以致在考試或工作上犯下重大失誤。由於我們好不容易才將資訊背起來,因此總會想使用記在腦中的東西,所以就會想把它們當答案寫出來。
這麼一來,你可能會在錯誤的時機使用記住的資訊,也可能寫出不正確的答案。考試時你會因而被扣分,職場上你則會因此出錯。
死背硬記的一大缺點是,你不會發現自己記錯了。這有時會導致相當嚴重的後果。
舉例來說,使用法律用語一定要非常嚴謹,必須正確、縝密,而且精準。如果你死背的話,不僅無法理解你所背的法律用語,而且誤用它們的時候自己也不會發現。
比方說,法律用語中有「犯罪嫌疑人」與「被告」,前者是尚未被起訴的人,被告則指已被起訴者。
根據日本憲法,法院得指定「國選辯護人」為被告辯護。國選辯護人的辯護費用由國家的稅收支付,因此沒有錢的人也可以申請國選辯護人為他辯護。不過,只有被告才適用這項制度,若僅是嫌疑犯則不具這項權利。
被告與嫌疑犯兩者的定義完全不同,倘若沒有確實搞清楚並熟記它們的差異,實務上就會犯下相當嚴重的錯誤,這在初學者中經常發生。因此如果能夠避免死背硬記,就要盡量避免。
那麼,死記是不是毫無幫助呢?不是這樣的。
遇到怎麼想就是想不通的部分,還是可以先背下來,有時候日後你自然會明白它講什麼。
古時候,日本的私塾都會教導孩童背誦《論語》或漢詩。孩子們連句子在講什麼都不懂,就將它們牢記在腦中。但隨著年紀漸長,他們自然就理解這些經文的意義了。
就像這樣,即便一開始因為非常困難而無法理解,也可以先將內容背起來,放在腦中的記憶庫裡。日後學習到某個程度後,有時你就會逐漸了解當初背的內容是什麼意義了。
另外,如果你先記得背起來的資訊要怎麼運用,那麼就算你不了解背的內容,也能夠善加利用。
如果不知變通,堅持一定要完全理解、不可以死背的話,學習反而無法順利進行。
還有,如果抱持「因為不了解,所以不背下來也沒關係」的想法,那麼你就會以此為藉口,逃避記憶學習法。藉由背誦去學習是有些難熬,所以我們下意識總想逃避,而且還可能為此找藉口:「反正還搞不懂它在講什麼,現在背下來也太早了。」
目前怎麼樣都理解不了的事情,可以先不勉強自己去理解,轉而先試著知道什麼情境下使用它。只要你知道什麼時候適合用這個詞,日後就極有可能逐漸理解它的意思。
這是因為,明白使用方法就表示你理解它與其他事物的關聯,所以很快就能夠了解其內涵了。面臨難以理解的內容時,可以提醒自己:「如果考這題,先把背下來的整段內容寫出來就對了。」有時候必須這樣切割,學習才能夠不斷地前進。
沒有留言:
張貼留言