每日英文
卸責 (pass the buck)
摘錄自:經理人 每日學管理 電子報 2015/7/7
2015-07-07 00:00 內容提供 EZ TALK編輯部
這個片語來自唆哈(poker)規則。十九世紀末,唆哈在美國大為流行;當時為了防止作弊而規定玩家輪流發牌,發牌的人面前會放一種鹿角(buck’s horn)做的短刀作為標記,後來就以buck稱呼發牌標誌。
當要換人做莊時,就會說pass
the buck並把小刀傳遞下去,代表把發牌責任交給另一個人。久而久之,這句片語就演變成推諉責任的意思了。
相關字彙:
1.responsibility (n.) 責任
2.evade (v.) 迴避,逃避
3.blame (n.) 責任,指責
例句:
1.I know it’s your fault, so don’t try to
pass the buck.
我知道這是你的錯,所以別想要卸責。
2.He should stop passing the buck and take
responsibility for his actions.
他應該不要再推託,並為他的行為負起責任。
內容提供/EZ TALK編輯部
圖片來源/Shutterstock
沒有留言:
張貼留言